Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
Jelenedra:
You're such a waste of time and space.
I could go into a list of name translations that are all "of X" have the same XnoY setup, but you wouldn't listen because you know sooo much more about EVERYTHING.
rufio:
That's because X no Y is in fact "Y of X" and not "X of Y" like you said originally. Only you could spend six years learning a language and so completely fail to understand how the grammatical particles work.
Annan:
Quote from: ZeKat on 2009 July 02, 16:17:09
Quote from: Tsarina on 2009 July 02, 15:37:46
Quote from: ZeKat on 2009 July 02, 15:19:08
I even have to correct my teacher sometimes, despite the fact that he lived in London for 6 years.
The fact that people are taught a foreign language and then expected to teach it to others, is, when you think about it, slightly pathetic.
Indeed, I would love a native English teacher. Also, well done to your mother for managing to learn Danish, it's so ridiculously complicated and inconsistent that we can't even speak it properly, I think half the Danish population still calls it "et hamster", when it is actually "en hamster". (Similar to the difference between a and an except we have NO RULE to identify when to use which. You just have to remember for each and every possible combination...)
If Danish is anything like Swedish, there are rules for which words are en or et/ett, but they haven't been taught in ages. My grandmother was taught it when she had grammar in school (she's born in 1919), but I don't think my mother was. In my grammar classes the teachers said it "didn't matter", "because everyone knows it by sound", which makes me curious of how they teach it to immigrants (my guess is they don't, BTW).
soozelwoozel:
Oh look, rufio has diversified and is now sharing his grammar learnings (or lack thereof) in more than just his mother tongue. Non English speakers the world over will now rejoice that they no longer have to follow his ramblings with subtitles. Huzzah!
Tsarina:
Quote from: Annan on 2009 July 03, 18:43:56
If Danish is anything like Swedish, there are rules for which words are en or et/ett, but they haven't been taught in ages. My grandmother was taught it when she had grammar in school (she's born in 1919), but I don't think my mother was. In my grammar classes the teachers said it "didn't matter", "because everyone knows it by sound", which makes me curious of how they teach it to immigrants (my guess is they don't, BTW).
This is interesting. I will have to look it up. Thanks for mentioning it.
Especially because with the amount of English words in the language, those rules are needed to not make people sound like retards.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page