More Awesome Than You!
Welcome, Guest. Please login or register.
2024 April 18, 16:48:13

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
540270 Posts in 18066 Topics by 6512 Members
Latest Member: jennXjenn
* Home Help Search Login Register
  Show Posts
Pages: [1]
1  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 29, 04:24:38
Which verb should I use for "Drink", 喝 or 飲用? Also, wrong potion names again. Roll Eyes
I'm not very sure since they are somewhat exchangeable.
Personally I prefer 飲用, because 喝 is more often used in daily life and for regular drinks;
飲用, as a more formal form, would be more suitable for these not-so-regular potions.

Also, I found the direct interactions to those potions have the same inconsistency problem.
2  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 28, 15:08:07
New Year's Party glitch was already fixed in my SP Objects Fix Collection for AL. Read this post for more information.

I attached a separate fix for people who don't have AL or M&G, because jordi's fix only works for English.
It should go to Overrides folder of your latest EP.
I have AL and M&G installed, as well as your great objects fix collection... v1.02.
I downloaded it from MTS2 site and it works now. Sorry for not knowing about such an awesome place before.  Wink

I already fixed cluttered "Buy Potion..." menu on Gypsy and Grand Witch in Traditional Chinese. Have you tested it in your game? Is anything wrong? Like incorrect potion names?
I'll post the new version as soon as I get confirmation from you.
The translations are all correct except a whitespace before dash in:
吸血盤尼西林- D  ->  吸血盤尼西林 - D
The latter, which currently have only a subchoice "buy 1", is correspondent with the translation in the spellbook so I think it correct.

ETA: Further investigation revealed more mistakes in PersonGlobals.
Play.../Toss $Object in Air  (for toddlers)
Play.../Steal A Bite & Play.../Throw Food  (NL dining interactions)
Play.../Show Off.../Cartwheel  (I believe they are from OFB)
Play.../Show Off.../Somersault
Play.../Show Off.../Headstand
Play.../Peek-A-Boo  (from AL)
Play.../Swing Around & Play.../Swing Me Around

All of above interactions will show up under "玩耍...", including Pets interactions like Finger Wiggle or Fetch.

I haven't even used some of those interactions so far. Thank you so much for these mods.
3  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 28, 06:35:33
Phones: (And sim-self if having cellphone in the inventory)
 X)辦派對...
 O)舉辦派對...
Action: 新年倒數

Stoves, Ovens, Fridges:
 X)製許多的...
 O)製作許多的...
Is it for orphaned "Make Many.../Single Plates..." menu?
Yes



Cauldron:
Most of the reagents, potions, and items have wrong names in "Make..." or "Resume making" interaction.

製造多種藥水…              -> 製造許多藥水...
製造多種藥水…/化狼人B群    -> 製造許多藥水.../人狼藥劑 B 型
製造多種藥水…/種植多旋C    -> 製造許多藥水.../去植物維生素-C
製造多種藥水…/愛情藥水#8.5 -> 製造許多藥水.../愛情特調 #8.5
製造多種藥水…/吸血盤西林-D -> 製造許多藥水.../吸血盤尼西林 - D
製造藥水…              -> 製造藥水...
製造藥水…/化狼人B群    -> 製造藥水.../人狼藥劑 B 型       
製造藥水…/種植多旋C    -> 製造藥水.../去植物維生素-C
製造藥水…/吸血盤西林-D -> 製造藥水.../吸血盤尼西林 - D
製造藥水…/愛情藥水#8.5 -> 製造藥水.../愛情特調 #8.5
繼續製作龍之鱗           -> 繼續製作龍的鱗片
繼續製作光之本質         -> 繼續製作光之精髓
繼續製作神秘粉塵         -> 繼續製作奇異粉
繼續製作毒蛇本質         -> 繼續製作毒蛇萃取液
繼續製作凝視壁燭         -> 繼續製作星塵壁燈
繼續製作光明君主         -> 繼續製作天際椅
繼續製作月亮豆結晶       -> 繼續製作月光水晶
繼續製作星塵吸頂燈       -> 繼續製作天際星晨吊燈
繼續製作魔法香料糖       -> 繼續製作神奇辣味糖
繼續製作固化藥水 -E      -> 繼續製作去女巫-E
繼續製作狼人藥水 -B      -> 繼續製作人狼藥劑 B 型
繼續製作植物藥水 - B     -> 繼續製作去植物維生素-C
繼續製作愛情魔藥 #8.5    -> 繼續製作愛情特調 #8.5
繼續製作小妖精之火落地燈 -> 繼續製作仙子火焰落地燈
繼續製作小溫德妮小姐雕像 -> 繼續製作小溫道靈小姐雕像
製造試劑…     -> 製作試劑...
製作物品…     -> 製作物品...
製作許多物品… -> 製作許多物品...


And I need to correct one of my previous requests
Dance:
The "Dance.../Classic" that I previously translated into "跳舞.../標準舞" should be "跳舞.../經典慢舞"
to match the translation of want slots.
4  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 20, 16:37:30
Sorry for being vague. The interactions are listed below.

Other Sims:
1. X)玩...(Play...)
   O)玩耍...
   The interactions categorized in it are: Toss Football | Rock-paper-scissors

2. X)親吻(Kiss...)
   O)親吻...
   The interaction: Dance
5  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 20, 14:57:43
Bookcases:
 X) 學習…
 O) 學習...
It's one of those "ellipsis character vs. three dots" thing, isn't it? Will be fixed in the next version.
Right.
Below are some more requests.

Violins:
1. X)玩
   O)演奏

2. X)玩把戲
   O)演奏賺小費

Phones: (And sim-self if having cellphone in the inventory)
 X)辦派對...
 O)舉辦派對...

Stoves, Ovens, Fridges:
 X)製許多的...
 O)製作許多的...

Other Sims:
1. X)玩...
   O)玩耍...

2. X)親吻
   O)親吻...

3. Dance:
    There are some complication about dance. The "Dance...>Together | Slow Dance | Classic" is somehow splitted.
    Could this be fixed? Also, mistranslations exist.

   X)一起跳舞
   X)慢舞
   X)跳舞...>慢舞

   O)跳舞...>一起跳(I think this translation would look better in submenu)
                >慢舞
                >標準舞(Not really sure what "Classic Dance" means; this is "Ballroom Dance" or "Dancesport". Hope my guess is right.)

There are other translation mistakes. I'll keep reporting.
Thank you so much for all your fixes and mods.
6  Darcyland / Lord Darcy Investigates / Re: Pie Menu Text Strings Fix (Updated 2009/03/27) on: 2009 April 18, 19:59:52
Hello
I am using a Traditonal Chinese version and want to raise requests.
Should I request in Chinese?

Such as,
Bookcases:
 X) 學習…
 O) 學習...

Is that OK?
Pages: [1]
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.151 seconds with 19 queries.