Show Posts
|
Pages: 1 [2] 3 4 ... 8
|
32
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: The Sims 3 Expansion In My Head
|
on: 2009 July 08, 21:10:19
|
I may be the only one, but I read Faafy's post as more than just a little tongue-in-cheek. Your sarcasm meter is broken. Shut the hell up, pumpkin. We're having a mature conversation here. Now, what I don't like is the fact that all Sims eat the same way. I know plenty of people who were born in the same location, but some use the American style of keeping the fork in one hand, and others, the European style of setting the knife down and putting the fork in the dominant hand. It's ridiculous, and their eating styles are being given no personalization whatsoever. I also dislike the fact that all of my Sims use the exact same aging-up animations. Dammit, a daredevil Sim should leap while age-transitioning, not just do that spinning around crap. And why don't my Pyros knock down their birthday candles and set the tables on fire? Lastly, I think we should be able to actually follow our Astronaut Sims to work. They could have set us up a moon base, created a couple of planets, randomly generated atmospheres, different flora and fauna... Damn those lazy developers.
|
|
|
33
|
TS2: Burnination / Peasantry / Re: Steampunkish Servos
|
on: 2009 July 06, 16:53:38
|
This thread is 6 months old! SERIOUS necromancy!
I think Sita's necromancy was okay. She pointed out that files were missing, thus adding something of value to the thread. But I can't download these servo skins? (The box files have been deleted). Is there anywhere else I can find them or can someone please send me them? I love the brassy look.
The replacements from the first post can be found here.
|
|
|
35
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
|
on: 2009 July 03, 18:55:51
|
If Danish is anything like Swedish, there are rules for which words are en or et/ett, but they haven't been taught in ages. My grandmother was taught it when she had grammar in school (she's born in 1919), but I don't think my mother was. In my grammar classes the teachers said it "didn't matter", "because everyone knows it by sound", which makes me curious of how they teach it to immigrants (my guess is they don't, BTW).
This is interesting. I will have to look it up. Thanks for mentioning it. Especially because with the amount of English words in the language, those rules are needed to not make people sound like retards.
|
|
|
38
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
|
on: 2009 July 02, 16:58:57
|
Also, well done to your mother for managing to learn Danish, it's so ridiculously complicated and inconsistent that we can't even speak it properly, I think half the Danish population still calls it "et hamster", when it is actually "en hamster". (Similar to the difference between a and an except we have NO RULE to identify when to use which. You just have to remember for each and every possible combination...)
Actually, she has described Danish grammar as "castrated German", so that's not the problem It's mainly because Russian does not differentiate between, say, the plate and a plate, and Danish does. Regardless of what language I use to address someone here, many people will insist on responding in English. This is usually done in an attempt to be helpful, and while I appreciate the sentiment, it's hard to practice the local language when half the locals I meet are "too helpful" to speak to me in Cantonese.
Both parties speaking the other's language is in many cases more foolproof, as it ensures no-one speaks in a too complicated manner. If I recall correctly, this was done on a Russian-American space project - the Russians spoke English, the Americans Russian. So if the locals hadn't been so busy complimenting you, maybe it'd be more efficient... Still annoying, though.
|
|
|
39
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
|
on: 2009 July 02, 15:37:46
|
I even have to correct my teacher sometimes, despite the fact that he lived in London for 6 years.
My mum studied Danish at university and lives in Denmark on 13th year. Sometimes, it's still noticeable that she's foreign. Living in an English-speaking country does not make one speak English natively. I speak Russian at least an hour a day. I'm still not very good at it. Languages are hard. The fact that people are taught a foreign language and then expected to teach it to others, is, when you think about it, slightly pathetic.
|
|
|
41
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
|
on: 2009 July 01, 22:22:16
|
Well, as you can see from the etymology in Jordi's cite, "prepare" is not actually an English compound, but was borrowed wholesale from Latin, and English is not Latin, etc., etc. While "prepare" does (to me) mean that the glass was filled before I drank it, it can't be used to mean that it was filled much more than a minute beforehand, and in this case I wanted to say that it had been prepared a long time in advance. (Incidentally, if the "pre" in "prepare" were a standard English prefix, "prepared a long time in advance" would be redundant.)
Does that make more sense to you?
I understand your reasoning, however, I do not find it very logical. The very foundation of communication is to have roughly the same concepts of what words mean. Having a word mean something else to you than it does to the rest of the world can lead to interesting misunderstandings. I don't quite get how you make Jordi's post with etymology support your point. It looks more like it confirms the traditional meaning of 'prepare' - to produce before intended use. You may use the word as you wish, but must then expect that people will question it and perhaps even laugh at you. And if using it in posts, expect to clarify what you really meant like now. IMO, just accepting the standard usage would be less of a hassle.
|
|
|
42
|
TS3/TSM: The Pudding / The World Of Pudding / Re: Important notice from the GRAMMAR POLICE. Plz read. This means you.
|
on: 2009 July 01, 22:01:04
|
If someone filled the glass BEFORE you were about to drink from it, it would indeed be arranged beforehand. 'Pre-prepared' is a pleonasm. 'Pre' is already a part of the word, and adding another 'pre' is silly if your meaning is any of the definitions mentioned here. I could understand adding the other 'pre' if you were to express the state the glass was in before it was prepared for you, but that seems a bit muddy, and I'm sure there's a more fitting word for it.
|
|
|
47
|
TS3/TSM: The Pudding / World of Puddings / Re: Hey! It's PuddingYeah!
|
on: 2009 June 28, 20:31:54
|
Eh? That seems really wierd to me. If late 12s are suddenly Young Adults then what the hell are teenagers? As an 18 I guess I saw myself as a YA more than a teen, but by then I could drink, drive and was on my way to uni. 12s are definately not young adults, despite what marketing departments might try and tell you. Just because they label teen lit as Young Adult in order to make 12s feel all grown up doens't mean the 12s actually are.
It was simply my understanding of the reasoning behind HeyYeah choosing to make her sim a YA. I'm don't know precisely how old she is, but I could see why a 17-year old would make a YA instead of a teen, at least in TS2. My arguments about the game's limitations and quirks are more or less invalid anyway - I have no experience with TS3, so I guess you guys can continue flaming now
|
|
|
48
|
TS3/TSM: The Pudding / World of Puddings / Re: Hey! It's PuddingYeah!
|
on: 2009 June 28, 20:08:43
|
In meatspace books and stuff marketed towards people in their late 12s are labelled "for young adults". Were I a little older 12, I'd probably make my selfsim a YA as well. I'm not sure about TS3, but TS2's 12s looked like young 12s, and making an accurate sim that'd grow older in a tolerable fashion was difficult. If you tried to stick a face on that looked older than how old the game intended sims that age to look, the result would be kinda fugly once the sim levelled up to Adult.
|
|
|
49
|
TS3/TSM: The Pudding / Pudding Factory / Re: I asked Pescado...If I could share The TS3 Prima Guide
|
on: 2009 June 23, 20:07:59
|
I intended to say thank you very much for correcting this common misunderstanding. But rather than trust you outright, I looked it up. peruse1 a: to examine or consider with attention and in detail : study b: to look over or through in a casual or cursory manner 2: read ; especially : to read over in an attentive or leisurely manner
EDIT: I can't get my head out of dictionaries. dictionary.com suckz. 1.to read through with thoroughness or care. 2.to read. 3.to survey or examine in detail. dictionary.cambridge.org -- to read through something, especially in order to find the part you are interested in:
It seems to be about 50/50 on thoroughness. What a stupid word. I now figure I have to poke you for erroneously correcting someone. So, get poked, tard. Looks like it's the case of a word getting misused so often the wrong use becomes accepted as correct. The first site you linked to holds the etymology: Etymology: Middle English, to use up, deal with in sequence, from Latin per- thoroughly + Middle English usen to use So, considering the Middle English, only the first definition is correct. Of course, considering the Middle English too often tends to make one not very popular at parties
|
|
|
50
|
TS3/TSM: The Pudding / Pudding Factory / Re: I asked Pescado...If I could share The TS3 Prima Guide
|
on: 2009 June 23, 14:35:52
|
Yeah, it's the same way at my Wal-mart. Target isn't quite as paranoid, but their version is shrink wrapped so as to prevent someone from actually (God forbid) perusing the book before reading it.
To peruse means to read thoroughly. One does not peruse a book while in the store. But anyway, I thought books were usually shrink-wrapped because of sexually explicit content. What the the hell do they think there's in this guide?
|
|
|
|
|